Différences de traditions éditoriales
Rares sont les éditeurs français qui prisent les agents littéraires.
La plupart des maisons d’éditions les voient comme des intermédiaires coûteux qui parasitent leur relation avec les auteurs.
Ils préfèrent recevoir tous les manuscrits, même ceux envoyés par des inconnus et les évaluer eux-mêmes.
Inversement, dans les pays anglo-saxons, dont l’Amérique, les éditeurs préfèrent négocier avec les agents littéraires plutôt qu’avec les auteurs.
[Dyslexie_fautes][/Dyslexie_fautes]